目前的翻譯行業(yè),國(guó)家并沒(méi)有給出一個(gè)定性的規(guī)定,說(shuō)哪些是合格的翻譯公司,哪些是不合格的翻譯公司。面對(duì)這種情況,翻譯公司翻譯資質(zhì)就可以作為很重要的一個(gè)參考項(xiàng)。也可以從公司的規(guī)模、翻譯流程的嚴(yán)謹(jǐn)度、翻譯人員的專業(yè)態(tài)度、處理的翻譯量等方面進(jìn)行相關(guān)事項(xiàng)的考慮。尋找方便快捷、翻譯優(yōu)質(zhì)、專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)、價(jià)格合理并合適自己的翻譯公司。那么,好的翻譯公司到底應(yīng)該具備哪些資質(zhì)?
一:公司成立注冊(cè)時(shí)間:
公司注冊(cè)成立年限與翻譯服務(wù)公司提供的服務(wù),翻譯質(zhì)量成直接正比關(guān)系,如果沒(méi)有強(qiáng)硬的服務(wù)實(shí)力,任何一家翻譯公司的存活年限都不會(huì)太長(zhǎng)。只有成立一定年限(一般5年)以上的翻譯公司才會(huì)積累足夠的翻譯經(jīng)驗(yàn)及譯員資源,保證翻譯項(xiàng)目或資料的質(zhì)量。
二:翻譯公司的資質(zhì)以及所屬譯員的質(zhì)量
翻譯公司資質(zhì)越多,可提供的翻譯種類越多,并且,服務(wù)質(zhì)量也是上乘的。因?yàn)橹挥袚碛袑?shí)實(shí)在在的硬實(shí)力,才能拿到國(guó)家給予的更多翻譯資質(zhì)?,F(xiàn)在很多翻譯公司為了降低人力成本,大多數(shù)譯員都采用兼職的合作模式,而專職譯員人數(shù)的多少是翻譯公司實(shí)力的最根本體現(xiàn),專職譯員越多,公司翻譯質(zhì)量越高,這是毋庸置疑的。
三:客戶案例
通過(guò)客戶案例可以了解到:翻譯公司的行業(yè)領(lǐng)域,也可以從合作客戶的規(guī)模,數(shù)量,從側(cè)面得知翻譯公司的專業(yè)度,因?yàn)橐?guī)模大的客戶一般對(duì)翻譯質(zhì)量,翻譯公司的資質(zhì)要求都比較苛刻。
四:翻譯公司的服務(wù)流程及團(tuán)隊(duì)
正規(guī)的翻譯公司應(yīng)當(dāng)有如下運(yùn)營(yíng)團(tuán)隊(duì),并且有系統(tǒng)的作業(yè)流程。
1,銷售團(tuán)隊(duì):專門負(fù)責(zé)翻譯服務(wù)的產(chǎn)品銷售,推廣公司翻譯產(chǎn)品。
2,項(xiàng)目團(tuán)隊(duì):由項(xiàng)目經(jīng)理根據(jù)項(xiàng)目專業(yè)領(lǐng)域、語(yǔ)種、翻譯類型等諸多方面的要求,選擇與項(xiàng)目最匹配的翻譯服務(wù)人員。
3,校審團(tuán)隊(duì):校審團(tuán)隊(duì)對(duì)翻譯稿件從詞匯、錯(cuò)別字、單詞拼寫以及標(biāo)點(diǎn)使用等方面進(jìn)行校對(duì),確保無(wú)遺漏,無(wú)錯(cuò)譯。
4,售后團(tuán)隊(duì):客戶在服務(wù)使用過(guò)程中,提出補(bǔ)充或修改要求,由售后服務(wù)團(tuán)隊(duì)將修改要求及補(bǔ)充要求告知項(xiàng)目經(jīng)理,項(xiàng)目經(jīng)理安排相關(guān)人員對(duì)客戶的提供相關(guān)服務(wù)。
五:商務(wù)環(huán)節(jié)
1,報(bào)價(jià):如果直接口頭報(bào)價(jià),而且對(duì)于報(bào)價(jià)細(xì)節(jié)含糊其辭,模糊不清這種的,不言而喻了。正規(guī)公司報(bào)價(jià),都是根據(jù)翻譯的內(nèi)容,內(nèi)容的難易程度以及交稿時(shí)間來(lái)定,充分了解客戶的需求以及文稿后,會(huì)給出詳細(xì)名目的報(bào)價(jià)單。
2,合同及保密:達(dá)成合作后,正規(guī)公司一般會(huì)出具帶有法律效應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)合同,應(yīng)客戶要求也會(huì)簽訂相應(yīng)的保密協(xié)議。
3,發(fā)票:正規(guī)公司都會(huì)出具相應(yīng)的發(fā)票。
以上幾點(diǎn)就是北京海歷陽(yáng)光翻譯公司給大家介紹的幾點(diǎn)有關(guān)于辨別一家翻譯公司翻譯資質(zhì)的注意事項(xiàng),希望能夠給大家?guī)?lái)幫助!