現(xiàn)在很多企業(yè)都有跟國(guó)外合作的機(jī)會(huì),那么在和外企合作的時(shí)候由于語(yǔ)言的不通,很多時(shí)候交流都是不方便的,這個(gè)時(shí)候就需要翻譯公司來(lái)幫助我們。那么我們?cè)撊绾蝸?lái)選擇專業(yè)北京翻譯公司呢?
1.營(yíng)業(yè)執(zhí)照
翻譯公司的經(jīng)營(yíng)范圍在營(yíng)業(yè)執(zhí)照上已經(jīng)注明。翻譯公司的經(jīng)營(yíng)范圍是工商注冊(cè)時(shí)授予的,并不需要由其他什么部門單獨(dú)授予。
2.翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員
翻譯公司參加中國(guó)翻譯協(xié)會(huì),并成為會(huì)員。盡管這不意味著更高的質(zhì)量水平,但通過(guò)此途徑獲得了整個(gè)翻譯行業(yè)的資助認(rèn)證,代表公司是正規(guī)且長(zhǎng)期存續(xù)的。
3.一套完整的翻譯流程
各個(gè)翻譯公司的質(zhì)量控制流程和標(biāo)準(zhǔn)不盡相同,最大的譯文差別就是對(duì)細(xì)節(jié)的把握,這也成為質(zhì)量好壞的審核標(biāo)準(zhǔn)。如果客戶的大量資料需要翻譯,翻譯中就會(huì)進(jìn)行項(xiàng)目進(jìn)度和質(zhì)量控制管理。稿件經(jīng)過(guò)第一次翻譯后進(jìn)入校對(duì)狀態(tài),排版校對(duì)后進(jìn)入復(fù)審提交系統(tǒng),按需由外籍人員進(jìn)行二次校對(duì),提交后就進(jìn)入終稿狀態(tài),然后等待項(xiàng)目經(jīng)理提交客戶,并作相應(yīng)的反饋總結(jié)等。
北京海歷陽(yáng)光翻譯是一家經(jīng)教育部留學(xué)服務(wù)中心認(rèn)證的、具有境內(nèi)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu),具有一流的專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì),滿足各行業(yè)客戶的翻譯需求。