作為貫穿《哥斯拉2》整個(gè)劇情的核心“神器”,能與怪獸簡單交流的通信裝置“奧卡(ORCA)”的分量不可謂不重。影片中男女主角羅素夫婦發(fā)明“奧卡”的目的最初只是為了讓海豚和鯨遠(yuǎn)離海岸,它的本質(zhì)是一種能釋放動(dòng)物叫聲的聲吶裝置。加入“帝王”組織后,羅素夫婦以此為基礎(chǔ),研制出通過合成特殊音頻、可以與史前怪獸們溝通的“翻譯機(jī)”,并因此大大增進(jìn)了“帝王”組織對(duì)于怪獸的研究。
然而在現(xiàn)實(shí)中,動(dòng)物語言可不是簡單憑借聲音就能翻譯的。《科學(xué)美國人》雜志此前的報(bào)道曾提過,絕大部分動(dòng)物的交流并不只靠聲音就能完成,還得加上肢體動(dòng)作、氣味甚至生物激素,即便最聰明的猿類也是如此。最新研究表明,除了與其他靈長類動(dòng)物的發(fā)聲器官存在解剖學(xué)差異外,人類獨(dú)有的語言能力還在于大腦特殊的構(gòu)造和進(jìn)化歷程?!胞W鵡學(xué)舌”并不是鸚鵡懂得人類語言,而僅僅是條件反射而已。換句話說,僅憑動(dòng)物的叫聲,最多只能分辨出簡單的少數(shù)含義,還遠(yuǎn)稱不上是“可以溝通的語言”。
即便哥斯拉、基多拉、魔斯拉等史前怪獸們具備語言能力,但人類能否正確理解它們想表達(dá)的含義,也同樣是個(gè)難題。事實(shí)上,“完全拿人類標(biāo)準(zhǔn)來看待動(dòng)物”一直是跨物種溝通時(shí)最常犯的錯(cuò)誤。美國埃默里大學(xué)弗蘭斯·德·瓦爾教授對(duì)卷尾猴的試驗(yàn)表明,即使在類似場景下,動(dòng)物做出與人類同樣的行為,我們也不能立馬解讀為“動(dòng)物想表達(dá)的含義與人類相同”。不久前一檔“動(dòng)物與明星互動(dòng)”的真人秀節(jié)目就犯了這個(gè)錯(cuò),猩猩在節(jié)目中的“露齒而笑”并不代表開心,而是它們感覺緊張、恐懼和威脅的表示。