日經(jīng)中文網(wǎng)特約撰稿人 莫邦富:北京這幾天正在國家會議中心舉辦由商務部和北京市政府共同主辦的2019中國國際服務貿易交易會(簡稱“京交會”)。京交會采取“一主多輔”的場館布局方式,會場內同時召開100余場論壇會議及 100余場推介洽談活動。
5月30日下午是一場由中關村天合科技成果轉化促進中心與株式會社 ARI合作承辦的日本企業(yè)新技術推廣專場,我作為莫邦富事務所代表和日中健康壽命促進協(xié)會代表理事率領一批日本高科技企業(yè)和株式會社ARI帶來的日本企業(yè)匯合,一起參加了這次活動。
參加這次路演活動的企業(yè)有擁有先進冷凍技術CAS的株式會社ABI、在智能工廠和機器人領域大顯身手的思久(SQUSE)株式會社、運用AR技術和大數(shù)據(jù)分析技術以“讓機器人長上靈敏眼睛”為己任的NeoX株式會社、制造用于康養(yǎng)、醫(yī)療、美容領域的氫氣發(fā)生器的株式會社明天科技(MINTENTECH)、在健康壽命時代專注人體檢查數(shù)據(jù)提高預防醫(yī)療精度的株式會社 healthcaresystems等企業(yè),他們的精彩路演受到了與會者的很大好評,有的項目甚至立即贏得了中國投資方的熱切關注。
我也在會上作了題為《讓中日康養(yǎng)、醫(yī)療、護理資源走上合作共贏之路》的發(fā)言,強調了中日經(jīng)濟交流與合作已經(jīng)出現(xiàn)了從硬到軟、即從硬件為主的舊潮流逐漸變?yōu)檐浖橥醯男纶厔荩赋鲞@將成為中日經(jīng)濟交流的越來越強化的主旋律。
在長達4小時的會場里,我看到曾任松下電工(中國)公司總裁的朱希鐸先生作為主辦方中關村天合科技成果轉化促進中心的負責人,從頭到尾坐在會場十分認真地聽講,從不斷變化的表情中可以看到他聽得非常認真,使人看到從國際企業(yè)走出來的高管的嚴謹?shù)膶I(yè)精神。
而與此相比,擔任會場同聲傳譯的翻譯顯然只學會了日語的皮毛,沒有學到深入日本社會角角落落的工匠精神。開會之前,和發(fā)言的日本企業(yè)負責人進行事先溝通的翻譯只來了一人,另一人姍姍來遲,和演講者沒有進行任何的事先溝通和確認。
留學生時代我就長期做過同傳工作,憑以往經(jīng)驗,自然擔心同傳會出問題。果然,會議才開了一會兒,日企方面就不斷有人微信向我聯(lián)系,為同傳的質量之低下而大表不滿。如果說作為日語的專業(yè)人員不知道マグロ是金槍魚,把“大丸百貨店”翻譯成“おおまる”,這些失誤尚在可以原諒范圍的話,那么把發(fā)言人說的“氫氣用于醫(yī)療,不需花費很多醫(yī)療費”翻譯成內容大相徑庭的“使用氫氣醫(yī)療,花費昂貴”以及完全無視株式會社 healthcaresystems社長的實際發(fā)言,把同聲傳譯擅自改成了同時間長度的內容完全風馬牛不相及的自我講述,那就屬于不可饒恕的致命傷了。
主辦方希望把國際優(yōu)秀科技成果發(fā)布會這樣的活動從專業(yè)化、系統(tǒng)化和全球化等幾個方面打造成具有國際背景和中國科技成果轉化特色的項目路演會,改良我國科技成果轉化的產(chǎn)業(yè)生態(tài)環(huán)境,促進科技成果的轉化落地,對于中日企業(yè)有關人士要推進這方面的交流,高水準的語言服務是不可缺少的一個重要環(huán)節(jié)。真誠地希望參與同聲傳譯工作的那些大學日語教師及翻譯們,要認真學習日本社會常見的工匠精神,至少要對得起自己所開出的那份昂貴的翻譯費!
莫邦富 簡歷
上海出生。曾下鄉(xiāng)黑龍江生產(chǎn)建設兵團。上海外國語大學日語專業(yè)畢業(yè)后,曾在該校任教。1985年留學日本,在日本讀完碩士、博士課程?,F(xiàn)在是旅居日本的華人作家、評論家。