北京是中國(guó)的首都,作為中國(guó)的政治文化中心,承辦著越來(lái)越多的國(guó)際會(huì)議。在國(guó)際間的會(huì)議中,必不可少的就是會(huì)議翻譯人員,而一般與會(huì)人數(shù)多。涉及兩種以上語(yǔ)言的會(huì)議,一般需要的翻譯是同聲傳譯,而一般參會(huì)人數(shù)相對(duì)少一點(diǎn),比如外交會(huì)晤,雙邊談判,訪問(wèn)考察,或者新聞發(fā)布會(huì)等只涉及兩種工作語(yǔ)言的場(chǎng)合,需要的會(huì)議翻譯都是交替?zhèn)髯g。
交替?zhèn)髯g是口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽(tīng)源語(yǔ)講話(huà),一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽(tīng)取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話(huà),并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。這種翻譯方式,非??简?yàn)譯員的記憶力以及表達(dá)能力。
和同聲傳譯一樣,交替?zhèn)髯g的目的在于實(shí)現(xiàn)讓不同語(yǔ)言的參會(huì)者,都能實(shí)現(xiàn)清晰、無(wú)障礙的溝通交流。交替?zhèn)髯g的收費(fèi)是一個(gè)備受關(guān)注的問(wèn)題,以下是專(zhuān)業(yè)翻譯公司海歷陽(yáng)光翻譯的報(bào)價(jià):
單位:元/人/天
英語(yǔ):3500-5500
日韓俄:4000-6000
德法:4000-6500
小語(yǔ)種:4500-7000
以上報(bào)價(jià)均為參考報(bào)價(jià),具體價(jià)格以及口譯具體事宜歡迎致電:400-666-9109。
北京海歷陽(yáng)光翻譯是專(zhuān)業(yè)權(quán)威的翻譯公司,針對(duì)不同時(shí)間、不同地點(diǎn)、不同行業(yè)領(lǐng)域等從強(qiáng)大的專(zhuān)業(yè)譯員庫(kù)中,來(lái)匹配最合適的譯員。