翻譯國際貿(mào)易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專業(yè)知識和國際貿(mào)易、國際匯總、會(huì)計(jì)學(xué)、運(yùn)輸學(xué)、保險(xiǎn)學(xué)、法學(xué)等 方面知識。要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認(rèn)真研究學(xué)習(xí)合同范本和相關(guān)知識,并進(jìn)行大量的合同翻譯實(shí)踐。
合同翻譯在現(xiàn)在的翻譯市場中已經(jīng)逐漸被普遍發(fā)現(xiàn)了,但是翻譯合同價(jià)格還是人們普遍關(guān)注的問題。合同的書面翻譯由于其翻譯的文字和專業(yè)的不同,合同翻譯價(jià)格也是不盡相同的。但是,合同翻譯價(jià)格都受哪些因素影響?海歷陽光翻譯為大家簡單介紹一下。
1.翻譯的質(zhì)量
市場上翻譯合同價(jià)格會(huì)出現(xiàn)忽高忽低的情況,主要還是個(gè)人的翻譯的水平有限,導(dǎo)致了翻譯的質(zhì)量出現(xiàn)了偏差。翻譯公司聯(lián)盟提醒,在翻譯之前一定要做好被翻譯公司的質(zhì)量考察,較合適的是找出翻譯公司的規(guī)模和成功案例,避免自己上當(dāng)受騙。在簽訂翻譯合同之前,切記要注意翻譯公司的譯者的水平,為了可以明確責(zé)任,較合適的是選擇翻譯公司而非翻譯兼職。這也是決定了翻譯公司今后的長久發(fā)展。
2.翻譯的效率
任何文件的翻譯的價(jià)格都是由翻譯的結(jié)果而決定的,但是,涉及到翻譯合同的時(shí)候,翻譯的效率也是主要的考察對象之一。翻譯合同的時(shí)候,高效的完成翻譯的工作就會(huì)額外得到應(yīng)有的報(bào)酬;然而,若是在規(guī)定的時(shí)間里沒有完成工作,則不僅需要賠錢,還會(huì)給翻譯公司造成一定的負(fù)面影響。
3.翻譯的時(shí)間
決定翻譯合同價(jià)格高低的直接原因,除了翻譯的質(zhì)量和翻譯的效率,還有一個(gè)原因就是翻譯的時(shí)間。翻譯的質(zhì)量,是需要合理的翻譯技能和頂級的翻譯公司共同完成的,翻譯的效率,是指在規(guī)定的時(shí)間之列,正確的完成翻譯的工作就好。但是,翻譯的時(shí)間與翻譯的價(jià)格就是單線的且成反比的關(guān)系了。時(shí)間越少所需要的翻譯成本就相對較高了,這也是翻譯公司的附加費(fèi)的由來。
以上就是海歷陽光翻譯就合同翻譯價(jià)格都受哪些因素影響的介紹,如果您有合同翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。