起訴文件翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義。現(xiàn)在我們海歷陽光翻譯公司就為大家介紹起訴文件翻譯怎么找到專業(yè)的翻譯公司?
一、法院對起訴文件翻譯為外文翻譯的資質要求:
1、當事人提供的主體資格、證據(jù)資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構出具;中國最高法院:民訴法及其相關的法律和司法解釋并沒有規(guī)定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協(xié)商確定有資質的翻譯機構(翻譯公司營業(yè)執(zhí)照經營范圍須載明:翻譯服務;公司翻譯公司主體名稱需為:含有“翻譯服務”字樣)。
2、起訴文件翻譯為外人的法院對起訴文件翻譯的要求;省最高法院:向法院提供證據(jù)一般應當提供原件或原物;提交外文書證,必須附有具有翻譯資質的機構或人員制作的中文譯本;若證據(jù)系在港澳臺地區(qū)或國外形成的,還應履行相應的公證、認證手續(xù),提供證人證言的,證人須親自出庭作證(證人確因困難不能出庭的五種情節(jié)除外),否則,將承擔證據(jù)無效或證人證言不被采信的風險。
二、法院對外文材料翻譯資質起訴文件翻譯資質要求:
1. 要有國家工商局正規(guī)注冊且頒發(fā)的翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照,即正規(guī)注冊的翻譯公司。
2. 翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照必須帶有“翻譯服務”的服務項目。
3、起訴文件翻譯文上含有:
(1)宣誓詞;要注明此翻譯件與原文相符且翻譯無誤。
(2)翻譯資格證書全稱與等級。
(3)翻譯員簽字。
(4)翻譯公司名稱、地址、電話。
(5)翻譯公司蓋章。
三、法院對起訴文件翻譯問答:
問題1.我這里有要提交給最高人民法院的一份材料,是英文的,我想找一家翻譯公司翻譯,但是不知道翻譯公司必須具備什么資質,法院才能認可?
答:找正規(guī)注冊翻譯翻譯即可。
問題2.當事人提供的主體資格、證據(jù)資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構出具?
答:民訴法及其相關的法律和司法解釋并沒有規(guī)定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協(xié)商確定有資質的翻譯機構。
問題3.法院需要把英文原件提供經證明正確的中文翻譯,有這樣的機構嗎?應該去哪里辦理,謝謝
答:如果是起訴文件翻譯非中文版的需要把外文翻譯成中文版本,我們北京翻譯中心就具有這種資質。
問題4.當事人提供的主體資格、證據(jù)資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構出具構出具?
答:民訴法及其相關的法律和司法解釋并沒有規(guī)定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協(xié)商確定有資質的翻譯機構。
四、海歷陽光翻譯服務承諾:
1.我們對客戶的每一份起訴文件翻譯資料做到:精準全面、嚴謹明確、達意通順、樹立行業(yè)翻譯質量標桿!
2.我們對客戶的每一份涉及保密的資料:恪守職業(yè)道德,嚴守客戶機密,讓客戶無后顧之憂!
3.我們對客戶的每一份加急稿件確保:按時完成,保障高質量、售后服務不打折!
以上就是海歷陽光翻譯公司就起訴文件翻譯怎么找到專業(yè)的翻譯公司的介紹,如果您有起訴文件翻譯需求,海歷陽光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價格請咨詢在線客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。