合同翻譯一般是指對國際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯。
廣義上,合同是指所有法律部門中確定權(quán)利、義務關系的協(xié)議。
合同翻譯在國際貿(mào)易中有著舉足輕重的作用,是國際合作交易得以順利完成的重要保障。
因此,譯員必須認真研究學習合同翻譯范本和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。
海歷陽光翻譯公司的合同翻譯團隊的翻譯經(jīng)驗十分豐富,每個領域都有一兩個資深的合同翻譯人員。
他們不僅專業(yè)性強,而且熟知國際貿(mào)易、國際匯總、會計學等相關知識,主要負責合同翻譯的專業(yè)指導和校對,保證了合同翻譯的規(guī)范化。
隨著現(xiàn)在國際間交流的日益密切,各國企業(yè)間的合作關系也日益增多了起來,合同翻譯工作也就自然而然的繁忙起來了。
不少初次涉及合同翻譯的客戶對于翻譯合同怎么收費的問題總會存在很多的疑問,它的費用收取是不是和普通文件一樣呢?
對于此種疑問,北京海歷陽光翻譯公司為您詳細解答!
對于企業(yè)的合同翻譯而言,它的費用收取并不像身份證,戶口本,畢業(yè)證等證件按份收取,它的費用收取是有一定的浮動和變化的。
一方面,由于它涉及到專業(yè)的工業(yè)術(shù)語,機械術(shù)語等行業(yè)的用語,以及各個企業(yè)間不同的特殊要求,而且合同本身還具有一定的法律效應;
因此,在進行合同翻譯時一定要確保每一個用詞的準確性和嚴謹性。
針對這種特殊性,翻譯公司在接收到合同,法律一類的文件進行翻譯時往往會將這種任務交給那些具有法律知識和專業(yè)技術(shù)的高級翻譯人員;
而這一類翻譯人員的人工費相對也是較高的。
另一方面,各種圖表,表格在合同當中的翻譯也是常見的,對已一般可以編輯的圖表;
一般翻譯公司會按照字數(shù)對客戶收取費用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯;
則需要翻譯公司重新建表,作圖,排版,此時,合同翻譯的價格也會增加一些。
此外,在關于合同的翻譯報價的問題上,還要注意語種的不同,相比較起英語來說;
越是稀缺的語種翻譯其標準也是越昂貴的,這一點,客戶千萬要牢記。
合同翻譯種類:
商務合同翻譯 買賣合同翻譯 契約合同翻譯 外貿(mào)合同翻譯 勞動合同翻譯
轉(zhuǎn)讓合同翻譯 租賃合同翻譯 保密合同翻譯 交易合同翻譯 運輸合同翻譯 特許合同翻譯 就業(yè)合同翻譯
合同翻譯語種:
英語 日語 韓語 俄語 法語 德語 西班牙語 意大利語 葡萄牙語 泰語 老撾語 緬甸語 馬來語 印尼語 捷克語 波蘭語
荷蘭語 瑞典語 挪威語 芬蘭語 烏克蘭語 白俄羅斯語 丹麥語 土耳其語 蒙語 滿語 維語 其他語言
以上就是海歷陽光翻譯公司就合同翻譯價格都跟哪些因素有關的介紹,如果您有合同翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。