翻譯公司是指以盈利為目的,從事商業(yè)的翻譯經(jīng)營活動并為客戶提供翻譯服務(wù)的企業(yè)或者實業(yè),其主要形式為有限責(zé)任公司和股份有限公司兩種形式。縱觀國內(nèi)外企業(yè)各個行業(yè)中的佼佼者,我們不難發(fā)現(xiàn),所有成功的案例都不乏共同之處,那就是:注重翻譯質(zhì)量。但是我們也不難發(fā)現(xiàn),打著這樣旗號的企業(yè)并不在少數(shù)。但是有幾家企業(yè)能夠真正做到名副其實呢?翻譯公司,不應(yīng)該僅僅是個中介的角色,而應(yīng)該力求成為客戶的翻譯外包服務(wù)供應(yīng)商。一方面,為客戶找到專業(yè)適合、語言水平高的翻譯人員;另一方面,應(yīng)該協(xié)調(diào)好譯員的工作,嚴(yán)格運用譯審流程,掌控翻譯質(zhì)量,最終將語言精煉、專業(yè)到位的譯稿交付給客戶。否則,我們可以想象一下,一份充斥著謬誤的譯稿對委托企業(yè)帶來的何止是經(jīng)濟上的損失,一些無形的難以彌補的聲譽上的損失是無法用金錢去衡量的。
在翻譯行業(yè)中,翻譯公司是一個很重要的存在,它和其他行業(yè)本質(zhì)上是一樣,都是為了有特定需求的人群提供專業(yè)服務(wù)的專業(yè)機構(gòu)。但也有不少人會認(rèn)為,跳過翻譯公司直接和譯者或者用人單位溝通會更方面。今天,我們就以同聲傳譯為例,分析翻譯公司存在的重要性,看看翻譯公司在翻譯圈中有怎樣的角色和作用。
首先,除了業(yè)務(wù)稅票的需要和公司財務(wù)過賬的需求,同聲傳譯的現(xiàn)場效果和受眾感受成為客戶對同聲傳譯的核心需求。翻譯公司正是為了實現(xiàn)客戶的這種核心需求而達到盡責(zé)之目標(biāo)。
實際上,同聲傳譯質(zhì)量取決于譯員的翻譯水準(zhǔn)。在一次效果良好、倍受好評的現(xiàn)場翻譯,很多與會者會歸功于譯員的翻譯水平。但是現(xiàn)場翻譯質(zhì)量的功夫在場外。未曾進行現(xiàn)場口譯之前,翻譯公司會把會議的核心內(nèi)容及涉及到的專業(yè)知識提供給同聲譯員;并進行深度溝通,明確會議同傳的質(zhì)量要求。會前的準(zhǔn)備具有事半功倍的效果。在每次傳譯結(jié)束后,翻譯公司的現(xiàn)場質(zhì)量審譯也會在聆聽口語之后,就譯員傳譯的弱勢、需要改進的方面對譯員給出有益的建議。
翻譯公司不僅僅作為一個口譯人才中介的角色,在控制質(zhì)量流程中發(fā)揮作用,而且在控制同傳翻譯價格中同樣發(fā)揮重要的作用。由于翻譯公司扮演人才中介角色過程中長期和譯員合作,所以他們之間形成了一種長期協(xié)議價格,比客戶直接交易的價格有一定的落差。大部分譯員針對直接客戶以市場價或者比市場行情價稍低的價格報價; 另外,正規(guī)的口譯同傳的設(shè)備費用,在翻譯公司的長期租賃中投資費用已經(jīng)收回,所以能以比較合理的價格為會議主辦方提供租賃價格。
以上兩種因素相加,客戶直接選擇譯員不一定比選擇翻譯公司作為服務(wù)商的成本低。 由于提供個人翻譯服務(wù)的約束主要來自于自身和客戶,對于自我約束而言;譯員在發(fā)現(xiàn)自我問題時存在盲點,從而自我的校對像筆譯一樣總是不能超過第三方校對的水平。如果現(xiàn)場翻譯服務(wù)出現(xiàn)問題,翻譯公司需要負(fù)責(zé)臨時的協(xié)調(diào)、質(zhì)量違約賠償、臨時替換譯員等等事務(wù);所有這些報酬按照標(biāo)準(zhǔn)報價相當(dāng)于譯員本身報酬的20%,且大多數(shù)情況下是含稅的。
以上就是海歷陽光翻譯公司就翻譯公司在翻譯服務(wù)行業(yè)到底起什么作用的介紹, 希望能夠幫助您更好的了解對于翻譯公司的工作。如果您有翻譯需求,海歷陽光可以為您提供相應(yīng)的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價格請咨詢在線客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。