技術(shù)文件翻譯,技術(shù)文件是指公司的產(chǎn)品設(shè)計(jì)圖紙,各種技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)檔案和技術(shù)文檔等。準(zhǔn)確的手技術(shù)資料翻譯可以幫助用戶(hù)快速、正確、合理地使用產(chǎn)品。同國(guó)外公司合作時(shí)經(jīng)常會(huì)遇到一些文件需要翻譯成外文,為了保持技術(shù)文件的正確性和完整性,需要專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)的譯員來(lái)進(jìn)行翻譯,怎么找技術(shù)文件翻譯的翻譯公司呢?下面來(lái)看看海歷陽(yáng)光翻譯公司技術(shù)資料翻譯服務(wù)。
技術(shù)文件翻譯公司
技術(shù)文件的種類(lèi)也是相當(dāng)多的,有可能是合同、協(xié)議、章程等文件,有可能是技術(shù)手冊(cè),也有可能是財(cái)務(wù)報(bào)告,這些資料內(nèi)容的翻譯難度有高有低,因此翻譯收費(fèi)也會(huì)有所差別,文件翻譯的價(jià)格由翻譯技術(shù)的具體專(zhuān)業(yè)要求和資料難度,原語(yǔ)種,目標(biāo)語(yǔ)種,待譯資料總量和加急程度等因素來(lái)決定。如果是翻譯普通文檔,可能只需要閱讀級(jí)的譯文;如果是合同翻譯,就會(huì)用到商務(wù)級(jí)級(jí)別以上的標(biāo)準(zhǔn),在翻譯完成之后,會(huì)加上審校、潤(rùn)色等流程,保障譯文的質(zhì)量。不同的翻譯需求所需的價(jià)格也會(huì)有很大差異。
技術(shù)文件翻譯解決方案
客戶(hù)根據(jù)要翻譯的技術(shù)文檔用途來(lái)選擇翻譯級(jí)別,大部分論文常用級(jí)別是專(zhuān)業(yè)級(jí)。為保證翻譯質(zhì)量,海歷陽(yáng)光也會(huì)根據(jù)客戶(hù)所選擇的數(shù)量與專(zhuān)業(yè)程度成立相應(yīng)的翻譯項(xiàng)目組,對(duì)整體技術(shù)文檔做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進(jìn)度,做到翻譯與審稿同步進(jìn)行,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題及時(shí)糾正。同時(shí)為避免后期出現(xiàn)詞匯不統(tǒng)一和文風(fēng)不一致等質(zhì)量問(wèn)題,公司有嚴(yán)格的翻譯控制流程,保障專(zhuān)業(yè)性與質(zhì)量 。
技術(shù)文件翻譯要求
1、 若技術(shù)文件中的縮寫(xiě)沒(méi)有被廣泛認(rèn)知,需要在后面加上完整的注釋和拼寫(xiě)。
2、翻譯技術(shù)文件時(shí)要注意細(xì)節(jié),正確使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),避免產(chǎn)生不必要的歧義。
3、 不要有錯(cuò)字、漏字,含義表達(dá)需準(zhǔn)確,清晰,無(wú)歧義。
4、 意思表達(dá)完整,不要遺漏要求和必要的信息。
5、翻譯后的句子不要冗長(zhǎng)復(fù)雜,要簡(jiǎn)潔明了。
6、 在翻譯的過(guò)程中前后相同的名稱(chēng)術(shù)語(yǔ)要統(tǒng)一,整篇文章的字體、格式要統(tǒng)一。
技術(shù)文件翻譯優(yōu)勢(shì)
1、專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì),海歷陽(yáng)光翻譯針可以為國(guó)內(nèi)外企業(yè)提供高質(zhì)量技術(shù)文件翻譯服務(wù),完美解決企業(yè)語(yǔ)言障礙的難題譽(yù)。他同事匯集了自不同行業(yè)的審計(jì)報(bào)告翻譯資深譯員,他們大多是具有專(zhuān)業(yè)背景和一定翻譯經(jīng)驗(yàn)的博士、教授,英語(yǔ)母語(yǔ)編輯和職業(yè)審計(jì)報(bào)告翻譯資深人士,我司還專(zhuān)門(mén)建立文件術(shù)語(yǔ)庫(kù),把每一次積累下來(lái)的術(shù)語(yǔ)詞匯,不斷地進(jìn)行歸類(lèi)于整理,在以后的翻譯項(xiàng)目中,運(yùn)用起來(lái)會(huì)更加地得心應(yīng)手。
2、質(zhì)量保證,海歷陽(yáng)光翻譯公司的審計(jì)報(bào)告翻譯項(xiàng)目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項(xiàng)目均由翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富專(zhuān)業(yè)的譯員擔(dān)任。嚴(yán)格按照《翻譯服務(wù)規(guī)范》實(shí)施規(guī)范化的運(yùn)作流程:業(yè)務(wù)部接受審計(jì)報(bào)告翻譯稿件→項(xiàng)目分析→成立翻譯項(xiàng)目小組→專(zhuān)業(yè)翻譯→譯審或?qū)<倚8濉|(zhì)量控制小組較后把關(guān)→客戶(hù)部準(zhǔn)時(shí)送交譯稿→對(duì)譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。并嚴(yán)格執(zhí)行IS09001質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監(jiān)督和控制各項(xiàng)目的質(zhì)量。海歷陽(yáng)光翻譯項(xiàng)目部依托嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為您提供專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)。
3、保密性好,海歷陽(yáng)光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓(xùn),兼職譯員經(jīng)過(guò)嚴(yán)格篩選,符合國(guó)際行業(yè)管理體系標(biāo)準(zhǔn)。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶(hù)文件的保密工作,我司建立保密措施實(shí)行嚴(yán)格保密制度,在項(xiàng)目開(kāi)始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的文件安全。
4、完善售后,海歷陽(yáng)光翻譯公司采用純?nèi)斯しg模式,我們會(huì)嚴(yán)格按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及合同提供翻譯服務(wù),在項(xiàng)目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶(hù)的聯(lián)系,如果您覺(jué)得我們提供的譯文質(zhì)量不達(dá)標(biāo),都可以及時(shí)反饋,我們可以免費(fèi)修改或優(yōu)化,項(xiàng)目完成之后,我們也會(huì)根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶(hù)發(fā)現(xiàn)任何問(wèn)題,可隨時(shí)與我們溝通。
如果您有技術(shù)文件需要翻譯可以找海歷陽(yáng)光翻譯公司,我司翻譯人員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格測(cè)試且在各領(lǐng)域的技術(shù)文件翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富,為國(guó)內(nèi)外多家企業(yè)提供高品質(zhì)的技術(shù)文件翻譯解決方案,遵循客戶(hù)翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議為客戶(hù)保密文件。如果您想了解具體的技術(shù)文件翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),歡迎咨詢(xún)官網(wǎng)在線客服或直接撥打免費(fèi)熱線400-666-9109了解服務(wù)詳情。海歷陽(yáng)光翻譯公司會(huì)為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案。