標書翻譯是整個投標過程的重要一環(huán)。標書翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。標書翻譯也是投標人投標編制投標書的依據,投標人必須對招標人的標書內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。 標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結合。因為在標書中即有帶有法律要約性質的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。標書翻譯在國際招投標中非常重要,標書是整個招標和投標過程中的核心文件,標書翻譯關系到企業(yè)的投標成敗,因此在翻譯標書的過程中對質量更是要求嚴格,對翻譯用語斟詞酌句,語言必須明確而統(tǒng)一,標書翻譯的邏輯必須要嚴謹,政策法規(guī)必須要準確理解與執(zhí)行。標書翻譯是難度較高的翻譯項目,那么標書翻譯收費標準是多少?下面看下海歷陽光翻譯標書翻譯服務及收費標準。
標書翻譯服務及收費標準
海歷陽光標書翻譯的語言涉及領域,主要英語翻譯、法語翻譯、韓語翻譯、日語翻譯、德語翻譯、俄語翻譯、西班牙語翻譯、瑞典語翻譯、阿拉伯語翻譯、葡萄牙語翻譯、波斯語翻譯、蒙古語翻譯、泰語翻譯等
海歷陽光標書翻譯涵蓋了工程標書、設備標書、政府采購標書翻譯等,具體包括:軌道工程標書翻譯、鐵路建設標書翻譯、土木工程標書翻譯、公路建設標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、裝飾工程標書翻譯、房屋建筑標書翻譯、石油天然氣工程標書翻譯、化工工業(yè)標書翻譯、機電工程標書翻譯等!.
標書翻譯怎么收費?標書翻譯跟其他文檔筆譯翻譯收費方式一樣都是按照字數來收費的,標書翻譯涉不同領域收費價格略有不同,標書是有相關專業(yè)專業(yè)背景的且具備法律知識和專業(yè)技術的高級翻譯人員來進行翻譯,而這類的翻譯以譯員人工費用上也是相對較高的,這樣標書翻譯的成本就會更高,其收費自然會高一些。其次標書翻譯價格也和翻譯的目標語種有關系,例如翻譯成英語和翻譯成法語的收費會有所差異。具體標書翻譯價格需要人工進行評估后才能給出具體的翻譯價格。
另外由于標書是具有法律效力的具有商業(yè)性質的文件。標書中具有的法律要約性質做出的要約、承諾是翻譯過程中要慎重又慎重的,翻譯過程中,用詞一定要專業(yè),須帶有商業(yè)色彩。就整個投標文件來說,其中的術語必須專業(yè)前后一致,翻譯完成,要保障標書的嚴謹性和邏輯性。
海歷陽光標書翻譯優(yōu)勢
1、專業(yè)團隊:海歷陽光翻譯為國內外企業(yè)單位提供高質量標書翻譯服務,完美解決企業(yè)語言障礙的難題譽。他同事匯集了自不同行業(yè)的資料翻譯資深譯員,他們大多是具有專業(yè)背景和翻譯經驗的資深譯員,我司還專門建立資料術語庫,把每一次積累下來的術語詞匯,不斷地進行歸類于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來會更加地得心應手。
2、質量保證:海歷陽光翻譯公司的資料翻譯項目部擁有完善的質量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經驗豐富專業(yè)的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務規(guī)范》實施規(guī)范化的運作流程:業(yè)務部接受資料翻譯稿件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業(yè)翻譯→譯審或專家校稿→質量控制小組較后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質量跟蹤。并嚴格執(zhí)行IS09001質量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質量,分別由3名資深翻譯分工完成,監(jiān)督和控制各項目的質量。海歷陽光翻譯項目部依托嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業(yè)的翻譯服務。
3、保密性好:海歷陽光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓,兼職譯員經過嚴格篩選,符合國際行業(yè)管理體系標準。翻譯領域非常重視客戶資料的保密工作,我司建立保密措施實行嚴格保密制度,在項目開始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料安全。
4、完善售后:海歷陽光翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯(lián)系,如果您覺得我們提供的譯文質量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會根據需求出具發(fā)票等收款憑據,如果客戶發(fā)現(xiàn)任何問題,可隨時與我們溝通。
如果您有標書翻譯需求不妨交給海歷陽光翻譯公司,每份標書都是經過嚴格測試且在具備相關翻譯經驗的資深譯員翻譯,并為國內外多家企業(yè)提供高品質的標書翻譯解決方案,遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議為客戶保密。如果您想了解具體的標書翻譯千字價格標準,歡迎咨詢官網在線客服或直接撥打免費熱線400-666-9109了解服務詳情。海歷陽光翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案。