翻譯,是指在準(zhǔn)確、通順保持原意的基礎(chǔ)上,由譯者將一種語(yǔ)言信息通過(guò)大腦語(yǔ)言知識(shí)積累轉(zhuǎn)化成另一種語(yǔ)言信息的行為,其中“翻”是指將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另外一種語(yǔ)言,“譯”就是這兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的過(guò)程。顧名思義,翻譯服務(wù)就是為客戶提供兩種語(yǔ)言信息相互轉(zhuǎn)換的服務(wù)過(guò)程。
現(xiàn)代社會(huì)各行各業(yè)的發(fā)展都面臨激烈的商業(yè)競(jìng)爭(zhēng),尤其是翻譯服務(wù)這種輕資產(chǎn)服務(wù)型公司,因其注冊(cè)公司門(mén)檻低,導(dǎo)致翻譯行業(yè)魚(yú)目混珠,翻譯服務(wù)公司的實(shí)力也是良莠不齊,那么如何考察一個(gè)翻譯公司的翻譯服務(wù)實(shí)力呢?北京翻譯公司建議可以從以下幾個(gè)方面對(duì)翻譯公司進(jìn)行初步考察。
第一, 翻譯公司注冊(cè)成立的年限
在這個(gè)商業(yè)服務(wù)競(jìng)爭(zhēng)弱肉強(qiáng)食的時(shí)代,公司注冊(cè)成立年限與翻譯服務(wù)公司提供的服務(wù)質(zhì)量成直接正比關(guān)系,如果沒(méi)有強(qiáng)硬的服務(wù)實(shí)力,任何一家翻譯公司的存活年限都不會(huì)太長(zhǎng)。只有成立5年以上的翻譯公司才會(huì)積累足夠的翻譯經(jīng)驗(yàn)及譯員資源,保證翻譯項(xiàng)目或資料的質(zhì)量。
第二, 翻譯公司注冊(cè)資本金額
翻譯服務(wù)公司屬于輕資產(chǎn)行業(yè),注冊(cè)資金是資金周轉(zhuǎn)能力最直觀的表現(xiàn),作為輕資產(chǎn)行業(yè)的翻譯服務(wù)業(yè),辦公地點(diǎn)的環(huán)境也是展現(xiàn)公司實(shí)力的表現(xiàn)之一,便捷的辦公地點(diǎn)及舒適的辦公環(huán)境不僅可以讓客戶輕松的上門(mén)洽談合約,而且可以為譯員提供一個(gè)舒適的工作環(huán)境,間接的保證翻譯質(zhì)量。
第三, 翻譯公司所擁有的資質(zhì)及譯員的數(shù)量和質(zhì)量
目前,翻譯服務(wù)行業(yè)的入行門(mén)檻較低,很多沒(méi)有資質(zhì)的機(jī)構(gòu)或個(gè)人都在進(jìn)行翻譯服務(wù),但沒(méi)有任何的資質(zhì),其翻譯質(zhì)量也是粗制濫造。所以,翻譯服務(wù)供應(yīng)商資質(zhì)越多,不僅可提供的服務(wù)種類越多,而且服務(wù)質(zhì)量也是上乘的。因?yàn)橹挥袚碛袑?shí)實(shí)在在的硬實(shí)力,才能拿到國(guó)家給予的更多翻譯資質(zhì)?,F(xiàn)在很多翻譯公司為了降低人力成本,大多數(shù)譯員都采用兼職的合作模式,而專職譯員人數(shù)的多少是翻譯公司實(shí)力的最根本體現(xiàn),專職譯員越多,公司翻譯質(zhì)量越高,這是毋庸置疑的。
第四, 翻譯公司服務(wù)客戶案例
翻譯服務(wù)供應(yīng)商服務(wù)的客戶規(guī)模越大,數(shù)量越多,譯員和翻譯質(zhì)量也會(huì)比較高,能為客戶提供的翻譯服務(wù)才會(huì)更優(yōu)質(zhì)。這是因?yàn)橐?guī)模較大的客戶對(duì)翻譯質(zhì)量要求是比較苛刻的,只有足夠?qū)I(yè)的翻譯服務(wù)公司才會(huì)滿足其翻譯需求。
第五,翻譯公司的服務(wù)流程及團(tuán)隊(duì)
比較正規(guī)的翻譯公司是由銷售、翻譯、校審和售后幾個(gè)不同運(yùn)營(yíng)團(tuán)隊(duì)構(gòu)成的。
銷售團(tuán)隊(duì):專門(mén)負(fù)責(zé)翻譯服務(wù)的產(chǎn)品銷售,推廣公司翻譯產(chǎn)品,直接面對(duì)客戶,將客戶需要翻譯的原語(yǔ)言文件發(fā)送至相關(guān)負(fù)責(zé)專業(yè)的項(xiàng)目經(jīng)理,并與項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行溝通,以確認(rèn)將客戶需求的交稿時(shí)間和其他特殊要求告知到項(xiàng)目經(jīng)理,溝通完畢后,向客戶確認(rèn)訂單,翻譯服務(wù)開(kāi)始執(zhí)行。
翻譯團(tuán)隊(duì):由項(xiàng)目經(jīng)理根據(jù)項(xiàng)目專業(yè)領(lǐng)域、語(yǔ)種、翻譯類型等諸多方面的要求,選擇與項(xiàng)目最匹配的翻譯服務(wù)人員。由專業(yè)的譯員對(duì)翻譯項(xiàng)目的歷史背景、語(yǔ)言習(xí)慣及專業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用情景等方面進(jìn)行綜合考慮,開(kāi)始進(jìn)行筆譯、口譯或其他更高要求的翻譯服務(wù)。
校審團(tuán)隊(duì):由翻譯團(tuán)隊(duì)完成筆譯訂單后并非直接交給客戶,而是由校審團(tuán)隊(duì)對(duì)翻譯稿件從詞匯、錯(cuò)別字、單詞拼寫(xiě)以及標(biāo)點(diǎn)使用等方面進(jìn)行校對(duì),確保無(wú)遺漏,無(wú)錯(cuò)譯的情況下,將校審?fù)戤叺母寮挥陧?xiàng)目經(jīng)理,由項(xiàng)目經(jīng)理交給客戶。對(duì)于比較專業(yè)的圖書(shū)翻譯,還會(huì)有專門(mén)的排版人員根據(jù)圖書(shū)類型及客戶要求進(jìn)行排版。
售后服務(wù)團(tuán)隊(duì):如果客戶在服務(wù)使用過(guò)程中,提出補(bǔ)充或修改要求,可直接與售后服務(wù)團(tuán)隊(duì)取得聯(lián)系,由售后服務(wù)團(tuán)隊(duì)將修改要求及補(bǔ)充要求告知項(xiàng)目經(jīng)理,項(xiàng)目經(jīng)理安排相關(guān)人員對(duì)客戶的提供相關(guān)服務(wù)。