目前我國居民每年出國留學(xué)、移民、務(wù)工、勞務(wù)派遣。探親的人數(shù)逐年增多,目前只要涉及到出國都需要對相關(guān)的證件要翻譯成相應(yīng)的語種,對于出國簽證材料翻譯和認(rèn)證的重要性了解多少?海歷陽光翻譯公司給大家普及關(guān)于出國簽證材料翻譯認(rèn)證的注意事項和相關(guān)問題。
出國簽證材料翻譯涉及相關(guān)機(jī)構(gòu)部門有:各國大使館、公證處。民政部、人力資源和勞動社會保障部、留學(xué)服務(wù)中心和出入境管理中心等。
第一、出國簽證材料翻譯注意事項:
1. 出國簽證材料翻譯要求翻譯公司加蓋翻譯專用章,否則認(rèn)為無效!;因大多數(shù)國家和相關(guān)機(jī)構(gòu)需要翻譯公司加蓋雙語認(rèn)證的翻譯公章,但是個別國家的簽證材料是不要翻譯公司蓋公章,具體需咨詢相關(guān)相關(guān)國家的簽證機(jī)構(gòu)。
2. 出國簽證材料翻譯件需要所翻譯者簽字、翻譯日期、提供資質(zhì)信息、聯(lián)系電話、所在單位地址等信息,方便相關(guān)機(jī)構(gòu)部門確認(rèn)信息;譯員需提供以下信息:
1.原始文件的準(zhǔn)確翻譯: That it is anaccuratetranslationoftheoriginaldocument
2.翻譯日期: The date of thetranslation
3譯者的全名及簽名 The translators full name and signature
4譯者的聯(lián)系方式: The translators contact details
第二、簽證翻譯蓋章的具體要求規(guī)定:
1. 翻譯公司印章的位置:大多數(shù)情況翻譯印章加蓋在文件每頁的右下角,也有蓋在文件左下角或下方正中位置。
2. 加蓋印章外的附加要求:大多數(shù)情況下,所辦理的機(jī)構(gòu)無特別說明或要求,加蓋印章即可;個別國家機(jī)構(gòu)還要求在文件下部附上翻譯機(jī)構(gòu)的地址、聯(lián)系電話、譯員的姓名和聯(lián)系電話。具體要求,需要客戶跟相關(guān)機(jī)構(gòu)咨詢核實后,給翻譯公司說明,以免耽誤行程和時間。
3.翻譯公司公章要求:一般要求中英雙語公章、還有中英雙語翻譯專用章。
4.翻譯公司是否有辦理簽證材料翻譯資質(zhì):理論上,任何經(jīng)工商行政部門登記注冊的單位均有資格提供翻譯蓋章服務(wù),但翻譯蓋章服務(wù)的核心和基礎(chǔ)是“翻譯”,而不是“蓋章”。準(zhǔn)確、完整、得體的翻譯是“翻譯蓋章”的核心價值。
第三、簽證材料翻譯相關(guān)問題:
1.為什么需要翻譯蓋章?
為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,各國使領(lǐng)館、公檢法、工商局、外匯管理局、稅務(wù)局、勞動局、教育局、公證處、婚姻登記處等國家機(jī)關(guān)單位辦理相關(guān)登記業(yè)務(wù)時需要有資質(zhì)翻譯公司蓋章證明。
2.翻譯蓋章需要注意哪些事項?
(1)翻譯專用章和公司公章是否清晰;
(2)翻譯章和公章是否蓋對位置;
(3)翻譯機(jī)構(gòu)是否有資質(zhì):有國家工商局頒發(fā)的營業(yè)執(zhí)照,組織機(jī)構(gòu)代碼證,國家承認(rèn)的翻譯專用章,一般成立5年以上的翻譯機(jī)構(gòu)都是很有資質(zhì)的。
在辦理簽證材料翻譯時,還是建議多咨詢辦理的相關(guān)機(jī)構(gòu),以免影響行程,海歷陽光翻譯公司的翻譯專用章和公司公章已經(jīng)在國家工商局備案、國家公安部注冊的。翻譯專用章和公司公章具有法律效應(yīng),并得工商局、法院、駐華大使館、領(lǐng)事館和國際組織的認(rèn)可,我們會對涉外公證翻譯的文件進(jìn)行蓋章(翻譯專用章和翻譯公司公章)的可信度確認(rèn),以保障您的利益。